暮らしの中の小さな幸せ

子育てママの日常生活。日々の暮らしの中で見つけた小さな幸せを紹介します。

出産前のヘアカット♡くせ毛を活かした無造作ショートヘア

自分の髪の毛に悩み続けていた私。うねりやすくクセが強い天然パーマに加え,つむじがふたつあるため髪の毛はいつも自由気ままな方向に伸びていきます。

I had been struggling with my hair for a long time. I have naturally strong wavy hair and my two cowlicks do not let me style my hair very well.

 

中学生のころからストレートパーマをかけ続け,もともとこまめなお手入れが苦手なため髪の毛への負担は大きかったと思います。

I have got a straight perm since I was junior high and I feel I damaged my hair because I have not taking batter care of my hair.

 

長い髪をおだんごかみつあみにするのが定番スタイル。前髪のくせ毛を隠すためバンダナやスカーフも欠かせません。

I always have long hair and usually put my hair up in a bun or wear my hair in braids. Hair bandana and scarf are necessary for me to hide my curly bangs.

 

 

自分の髪の毛にネガティブな感情を持っていた私ですが,似た髪質の母が素敵な髪形に変わったのを見て,美容師さんを紹介してもらうことにしました。

I was so negative about my hair but… When I met my mom who has similar hair type to me, I found that her hair style was very fashionable. I asked my mom to introduce me the hairdresser.

 

年齢は母より上の美容師さん。美容学校の先生もしていたことがある美容師歴約50年の素敵な女性です。

The hairdresser is older than my mom. She has been the hairdresser for about 50 years and had an experience to teach at beauty schools.

 

私の髪を触って「丈夫で健康な髪ね。」そして「今年は無造作ヘアがトレンドなのよ。あなたの髪はパーマをかけなくても無造作ヘアが作りやすいからラッキーね。」。はじめて自分の髪の毛を褒められて戸惑いつつも嬉しい気持ちになりました。

She touched my hair and said “Wow, what a healthy hair.” and “The random hair is in trend this year. You are lucky since your natural curly hair fits to the trend.”. I was a bit confused because I have never received praise for my hair, but I felt happy at the same time.

 

 

髪の生え方なども丁寧に見てもらい思い切って20cm以上カット。そして妊娠,出産,子育て中でもおしゃれを楽しめるよう,手軽で私でも続けられそうなお手入れ方法もレクチャーしてもらいました。

I got a hair consultation and chopped off 20cm of my hair. She also taught me how to take care of my hair easily during pregnancy and the nursing of children.

 

シャンプーの量は半分に,ドライヤーの時間も大幅に短縮,朝のヘアセットも楽になりました。

I feel so much better now. The amount of shampoo is halved and the time of hair dryer is shortened.

 

今日から臨月に入ります。出産までカウントダウン。1歳半の娘との時間を楽しみつつ,赤ちゃんを迎える準備を進めていきたいです。

My baby’s due date is coming soon. I am going to prepare for welcoming our baby while enjoying my time with my one and half year old daughter.

 

いつもの幸せに心から感謝。ありがとう。

I appreciate a common day like today. Thanks.

バナナスコーン♡ホットケーキミックスを使ったこどものおやつ

娘が1才半になり離乳食から幼児食に移行しました。毎日15時に食べるおやつ。市販の子供向けお菓子は好みじゃないらしく...

My daughter turned one and half years old and she has started to eat toddler meals. She usually has some snacks at 3 p.m. but it seems she does not like store-bought sweets

 

そこで,バナナが好きな娘にバナナを使った簡単で保存もできるおやつを手作りすることにしました。

Then, I have decided to make homemade sweets using a banana since she likes bananas.

 

ここ最近はまっているのが、ホットケーキミックスを使った「バナナスコーン」。卵を使わないので、卵アレルギーの方にもおすすめです。

These days, I often make “banana scone” which is also good for people who has egg allergies.

 

 

食事を噛まずに丸呑みする傾向にある娘。少し硬めに焼くことでカミカミモグモグの練習にも役立っています。

My daughter tends to swallow foods without chewing well. So, I baked the scones a little bit hard so that she can practice how to use her teeth.

 

牛乳と一緒にリスのように口をモゴモゴ。娘的には味も満足なようです。

She has the scones with a cup of milk. She fills her cheeks with the scones like a squirrel. It seems she is satisfied with the taste of scones.

 

ラップをして冷凍庫で保存しておけば、いつでも電子レンジで解凍して食べられます。

You can keep the baked scones in the freezer, so you can have it whenever you want.

 

[Recipe:バナナスコーンの作り方/Banana scones(スコーン型6個分)]

[用意するもの ingredients]

ホットケーキミックス/pancake mix 150g

・プレーンヨーグルト/plain yogurt 50g

・完熟バナナ/ripe banana 1本

・オリーブオイル/olive oil 15g

・塩/salt 少々 to taste

 

[手順 recipe]

1. オーブンを180度に予熱する Preheat the oven at 180°

2. フォークでバナナを粗く潰す Mash the banana with the back of a fork.

3. ボウルに材料を入れてゴムベラで切るように混ぜる Put all ingredients in a bowl and fold the dough with a rubber spatula in a cutting motion.

4. そぼろ状になったら手でまとめ、めん棒で2cmの厚さにのばす Roll the dough into a ball and flatten it 2cm thick with a rolling pin.

5. 型を抜いてオーブンで15分焼く Cut out and bake in the oven for about 15 mins.

 

大人も美味しく食べられるスコーンです。お子さんの年齢に合わせてバナナの代わりにチョコやドライフルーツ、きな粉やナッツなどお好きな材料で作れます。(きな粉やナッツは甘味が少ないので、きび砂糖を10g加えるのがおすすめです)

This scone is also good for adults. According to children’s age, you can use chocolates, dried fruits, roasted soybean flour or nuts instead of bananas. When you use roasted soybean flour or nuts, I recommend you add 1 tablespoon of millet sugar since they are not so sweet.

 

いつもの幸せに心から感謝。ありがとう。

I appreciate a common day like today. Thanks.

ハンドメイド記録♡ナチュラルなリネンの「オーバーオール」を作りました

小さな子どもが着ていると,とても可愛らしくみえる「オーバーオール」。ずっと探していたのですがなかなか気に入るアイテムに出会えないでいました。

"Overalls" look really nice on small children. I had been looking for it for my daughter, but I could not find my ideal one for a long time.

 

そんなとき図書館で『おそろいで着せたい,ドールと子どもの手作り服』という本が目に留まりました。モデルさんとお人形が着ている「シンプルでかわいいオーバーオール」は私の理想通り。著者が「子どもらしさと大人っぽいシンプルさの中間をギリギリまで追求した自信作」とのことです。

One day, the book titled “DOLL & KIDS CLOTHES PATTERNS “ caught my eye at the library. “Simple and cute overalls” which a model and a doll were wearing was really perfect for me. According to the authors, they are happy to introduce this patterns since they pursued the boundary between childishness and a chick adult-like ware.

 

 

「これだ!!」。家に帰りさっそくオーバーオールづくりです。

“This is what I was looking for !!”. I had started to make the overalls soon after I got home.

 

Day1:リネン生地は縮みやすいとのことでまずは水通し。アイロンをかけて生地の準備は完了です。

Day1:Wash and iron the linen fabric since it is easy to shrink.

 

Day2:娘が寝ている間に床に生地を広げて裁断します。今回の型紙は縫い代なしだったため定規を使いながら少しずつ縫い代線を足していきました。

Day2:Spread out the fabric on the floor and cut it according to the patterns while my daughter is sleeping.

 

Day3:いよいよミシンの出番です。後ろの大きなぽっけにはアクセントに刺繍タグをつけてみました。直線縫いの部分が多かったのでハンドメイド初心者の私にぴったりです。

Day3:Sew it with a sewing machine. Tag an embroidery on a big hip-pocket. It was suitable for beginners like me since most of the stiches were straight.

 

Day4:ミシンの説明書を読みながらボタンホールを開けました。木製のボタンをつけて完成です。

Day4:Open button holes and attach wooden buttons to the overalls.

 

無地なので中は柄物でも色物でも◎。インナーにTシャツを合わせてカジュアルに,ブラウスを合わせてガーリーに。

Patterned or colored clothes are good as an inner wear since it is the plain overalls. If you like casual style, T-shirt will be a good option and if you like girly style, a blouse will fit well. 

 

 

夏はタンクトップ,春や秋には薄手の長袖に重ねて,冬にはセーターを。娘と一緒にいろんなコーディネートを楽しみたいです。

Sleeveless shirt for summer and thin long sleeve shirts for spring and autumn, sweater for winter ~ I want to enjoy combining and coordinating clothing with my daughter.

 

 

いつもの幸せに心から感謝。ありがとう。

I appreciate a common day like today. Thanks.

 

参考:おそろいで着せたい,ドールと子どもの手づくり服

おそろいで着せたい、ドールと子どもの手づくり服 | 古川 美樹, 平田 晴香 |本 | 通販 - Amazon.co.jp

はじめての動物園♡娘なりの動物園の楽しみ方

1歳半の娘を連れて家族で動物園に行きました。これまで犬や猫と触れ合う機会はありましたが,一度にたくさんの動物を見るのは初めてです。

We went to a zoo with my one and a half years old daughter. She have contacted with dogs and cats, but she have never seen many animals at once.

 

行先は熊本にある熊本市動植物園。たくさんの種類の動物と四季折々の花々を楽しめます。遊園地も併設されているので家族で1日中過ごせる場所です。

The name of the zoo isKumamoto City Zoological and Botanical Gardens” in Kumamoto prefecture. We can enjoy not only many different animals but also seasonal flowers. There are also some rides, so no matter how many times we come to this zoo, we never get sick of it.

 

 

はじめての動物園。残念ながら娘は檻の向こうの動物にはほとんど興味を示しませんでした。ロープを引っ張ったり,看板を叩いたり,雑草を抜いたり…

It was the first time for my daughter to come to a zoo. Unfortunately, she did not have an interest in animals. She pulled ropes, hit signboards, dug up weeds

 

大きなぞうさんの前では地面に座り込み砂遊びをはじめるしまつ。砂をつかんでは自分の頭にかけたりシャツの中に入れたりと本人はとても楽しそうでした。

She finally sat down on the ground in front of the elephants and played in the sand. She grabbed the sand and sprinkled it on her head, made her shirt dirty… but I was happy she seemed to be having fun.

 

 

植物ゾーンの丘にはバラとアジサイがきれいに咲いていました。娘は坂が好きなので,のぼってはおりてのエンドレス。炎天下の中ついて回りパパもママもへろへろです。

There were beautiful roses and hydrangeas at the botanical area. Since she likes slopes, she endlessly run up and down the hill. My husband and I were exhausted to follow her under the flaming sun.

 

普段車を嫌がる娘ですがさすがに今日は乗ってすぐに熟睡。よく頑張りました。

She usually does not like riding the car, but she was sleeping on the way back to home today. You did great, my girl.

 

もう少し大きくなったら一緒に動物を見たり,遊園地ゾーンのアトラクションを楽しみたいですね。

I want to visit there again once she gets old enough and see animals and ride attractions together.

 

いつもの幸せに心から感謝。ありがとう。

I appreciate a common day like today. Thanks.

 

参考:熊本市動植物園

熊本市動植物園 (ezooko.jp)

お家で簡単♡自然の恵み「梅」を漬ける日

自然豊かな環境で働く夫。5月末ごろになると事務所のそば木に立派な梅が実ります。

Where my husband works has plenty of nature and plenty of plums grow ripe near the office around the end of May.

 

 

自然の恩恵を受けて我が家でこの時期作るのは「梅の塩漬け」です。天日干しの必要がなく赤紫蘇も使いません。ほぼ自宅にあるもので作れるのも魅力的です。

We receives the blessing of nature and pickle “salted plums” in this season. It does not need to be dried in the sun and pickled with red perilla.

 

作り方はとてもシンプルです。

The recipe is really simple but it is delicious.

[用意するもの ingredients]

・梅/plum 1kg

・塩/salt 180g

ホワイトリカー/white liquor 200ml(25度以上の焼酎でも可)

 

・容器/pickle container(煮沸消毒しておく)

・重石/stone 2kg

 

[手順 recipe]

  1. 竹串でヘタをとる。Remove the stem end from plums with a skewer.
  2. 梅の実をよく洗い2時間ほど水につけあくを抜く。Wash plums well and soak in the water to remove the toxins.
  3. ザルに上げてキッチンペーパーで1個ずつ水気を拭き取る。Drain in a strainer and wipe with paper towels.
  4. 容器に塩をひとつかみ入れ梅を並べる。Put a pinch of salt in the bottom of the pickle container and spread the plums on it.
  5. 塩,梅を繰り返し重ね最後に残った塩をふりかける。Layering the salt and plums and sprinkle the remaining salt on the top.
  6. カビを予防するためホワイトリカーを回しかける。Pour the white liquor to prevent mold.
  7. 2キロの重石を乗せてビニール袋で覆う。Place the 2kg stone on the top end cover the container with a plastic bag.
  8. 1日数回容器を回して漬け汁をいきわたさせる。Turn the container several times a day to mix the prams with pickled juice.
  9. 1週間ほど経ち漬け汁が十分にでたら重石を1キロに減らし約1か月漬ける。When you see the enough pickled juice after 1 week, remove a half of the stone and pickle for about 1 month.

 

わが家では塩漬けした梅の実をお弁当に,残った漬け汁はお料理に活用しています。今年の「梅の塩漬け」も美味しく出来上がりますように。

We put the salted plums in our lunch box and use the pickled juice in cooking. I hope we enjoy the salted plums this year as always.

 

 

いつもの幸せに心から感謝。ありがとう。

I appreciate a common day like today. Thanks.

ハンドメイド記録♡ハーブが香る玄米「アイピロー」を作りました

オーストラリア滞在中に出会った素敵な日本人女性。ブログを見た彼女から「アイピローは作らないの?」と提案がありました。

I met a wonderful Japanese woman when I was in Australia. She saw my blog and suggested that I make an “eye pillow”.

 

彼女と過ごしたのはオーストラリア最東端の町「バイロンベイ」にあるヨガセンターです。40日間のコースの中で日本人は私と彼女の2人。授業もクラスメイトとの会話も英語だったので,彼女の存在にとても助けられました。

We took the 40 days yoga teacher training at Byron Yoga Centre located in Byron Bay, the easternmost point of Australia. During the course, only she and I were Japanese. She has no idea how much she helped me in an English speaking environment.

 

そのヨガセンターで使っていたアイピロー心地よい重さと肌触りのよさが,ヨガの最後のポーズ「シャバ―サナ(屍のポーズ)」を深めてくれました。

The "eye pillow" we used at the centre was amazing. The weight and texture were just right and it helped us to deepen Shavasana, the last yoga pose of the physical practice.

 

そんな素敵なアイピローを彼女にプレゼントしたいと思い,記憶を頼りに私なりのアイピローを作ることにしました。

I want to give her such an amazing eye pillow. I have decided to make my original eye pillow by my memory.

 

 

使うのはの亜麻仁の代わりに玄米。サテンの代わりに綿100%の生地2重にし,外袋を洗えるようにしました。玄米も綿も電子レンジで温められるので「ホットアイピローとして目を癒すこともできます。

I put brown rice in the eye pillow rather than flax seeds. Instead of satin fabric, I used 100% cotton and made an inner bag and outer bag so that we can wash outer bag and keep eye pillow clean. Both brown rice and cotton can be warmed up in a microwave, so we can heal our eye fatigue with “hot eye pillows”.

 

 

玄米には独特の香りがあるので,臭い消すために乾煎りして岩塩と合わせました。香りづけにはお庭で育てているローズマリードライフラワー爽やかな香りを楽しめるだけでなく虫よけ効果も期待できます。

I dried roast the brown rice in a frying pan and mixed rocked salts together to get the smell out since brown rice has an distinct scent. I used dried rosemary from our garden to add fresh scent and protect against insects.

 

 

彼女が贈り物を喜んでくれますように。そして,いつかまた一緒にヨガができますように。

I hope she likes it and I am looking forward to doing yoga with her again.

 

いつもの幸せに心から感謝。ありがとう。

I appreciate a common day like today. Thanks.

 

参考:バイロンヨガセンター

Yoga Retreat Byron Bay | Byron Bay Yoga | Byron Yoga Centre NSW Australia

 

自然の味を楽しむ♡ほんのり甘い「桑の実」ジャムのおすそわけ

実家から「桑の実ジャム」のおすそわけが届きました。採れたての桑の実で作った母のお手製ジャムです。
I receivedmulberry jam” from my parents. It made by my mom with fresh wild mulberries.
 
田舎で育った私にとって自然の植物はとても親しみやすい存在です。徒歩10分の小学校に通う間にも,池のほとりで桑の実をちぎり,草むらに隠れている野いちごを摘みました。
I feel an affinity with wild plants since I raised in the countryside. On the way to the elementary school, I picked mulberries at the edge of the pond and strawberries in the grass.
 


春にはつくしを採って卵とじをつくってもらい,よもぎを混ぜてあんこ餅を作ります。実家の農園で実るや,イガイガと格闘するは秋の恵みです。
I went to pick horsetails and bounded together with eggs, made mochi rice cakes with mugworts in spring. Pears raised by my father and chestnuts in burrs are seasonal foods of autumn for me.
 
つつじの蜜を吸ったり,しろつめ草で冠を作ったり,暗くなるまで自然の中で遊び続けた子供時代でした。
Sucking the sap out of Azalea flowers, making a flower crown with white clovers, I was playing outside until it gets dark in my childhood.

 


懐かしい思い出に浸りながら桑の実ジャムのトーストで朝ごはん。程よい甘味とつぶつぶ食感がたまりません。
Those were the good old memories. I had my mom’s jam on my toast this morning. The sweetness was just right and I also enjoyed the texture of grains.

ビタミンC鉄分をしっかり補給。今日も素敵な1日になりそうです。
Mulberry is rich in vitamin C and iron. Thanks to my mom's jam, I will have a wonderful day.

 

いつもの幸せに心から感謝。ありがとう。

I appreciate a common day like today. Thanks.